DeepL, conocida por su traductor de texto, ha dado el salto a la voz con una nueva suite de traducción voz‑a‑voz en tiempo real. La compañía ofrece herramientas para reuniones en plataformas como Zoom y Microsoft Teams, donde los participantes pueden escuchar traducción simultánea o seguir subtítulos traducidos en pantalla. Este programa está en fase de acceso temprano y las organizaciones pueden apuntarse a una lista de espera.
Además, DeepL ha lanzado soluciones para conversaciones presenciales y remotas en móvil y web, así como para grupos en contextos como formaciones o talleres, a los que se accede mediante un código QR. Su tecnología permite adaptar el sistema a vocabularios específicos de cada sector, incluyendo términos técnicos y nombres de empresas o personas, algo clave para call centers y servicios de atención al cliente.
La empresa afirma controlar toda la pila tecnológica de voz a voz, aunque por ahora el proceso pasa por convertir primero la voz en texto, traducir y luego generar audio. Su objetivo a medio plazo es crear un modelo de traducción de voz totalmente integrado que elimine el paso de texto. DeepL compite en un mercado muy activo, con rivales como Sanas (que modifica acentos en tiempo real), Camb.AI (enfocada en doblaje y localización de contenidos audiovisuales) y Palabra (que traduce preservando la voz original del hablante).
Según su CEO, Jarek Kutylowski, la IA está redefiniendo el futuro del servicio al cliente, y una capa de traducción de alta calidad permitirá a las empresas ofrecer soporte en muchos más idiomas sin necesidad de contratar grandes equipos multilingües.


